El fin primordial es enseñar a leer la imagen e interpretar las estructuras simbólicas implícitas en todo proceso de traducción y paratraducción.Cuando les presento la imagen del logotipo de CARREFOUR sobre fondo blanco, les formulo esta pregunta: «¿quién ve la letra "C" en la imagen del logotipo CARREFOUR? A lo largo de estos años las respuestas han sido mayoritariamente negativas.En esta tercera y última entrega ha llegado el momento de hacer la pregunta que desde 1998 formulo siempre a mis alumnos de posgrado que inician sus pasos en la investigación sobre el símbolo y la imagen en traducción en la Universidade de Vigo.

logotipos de letras online dating-61logotipos de letras online dating-28

La traducción publicitaria no puede dejar de integrar en sus investigaciones el sentido de la dimensión visual principalmente vehiculada por la imagen material que acompaña a todo texto publicitario. Frente el gran poder simbólico de la imagen, el signo lingüístico está empezando a tener un papel secundario en la producción de sentido.

Los peritextos icónicos construidos por la imagen material en publicidad invitan a realizar una forma diferente de lectura, interpretación y traducción del mensaje publicitario demasiadas veces centrada casi exclusivamente en lo verbal: la paratraducción de la imagen…

Tal y como sucede con la flecha que muy poca gente llega a ver en el logotipo de , donde según en qué colores (blanco o negro) fijamos nuestra mirada, podemos ver, o bien un jarrón blanco sobre fondo negro, o bien dos perfiles negros de dos rostros mirándose mutuamente.

Buscando la mayor visibilidad posible de la letra «C» desde la primera percepción, en la estrategia publicitaria de Carrefour en España, se ha realizado una excelente paratraducción del aspecto visual del logotipo CARREFOUR colocando la imagen del mismo en grandes vallas publicitarias sobre distintos fondos de colores (rojo, azul, verde, etc.) en una traducción publicitaria española que no para de insistir, una y otra vez, en todos los medios y en todos los soportes (hasta en los propios folletos publicitarios de la cadena) , sobre la letra C situada en el centro de la imagen del logo.

Sólo con una mirada paratraductora desconstructora se puede llegar a ver una forma estructurada completa y llena de sentido allí donde, aparentemente, no había nada o sólo había espacio en blanco.

Cuando se sabe leer, interpretar y paratraducir la imagen, lo que se puede llegar a contemplar en el logo de Carrefour es la forma residual de un cuadrado coloreado en rojo a la izquierda y en azul a la derecha.La letra C aparece colocada en el centro de ese cuadrado desbordándolo por su parte superior e inferior en blanco sobre fondo blanco, de ahí su aparente invisibilidad.La letra C ocupa el espacio central del logotipo de tal forma que no se aprecia casi nunca en una primera percepción (ver) pero sí después de una buena cognición (mirar).Para ello se ha teñido de blanco las dos formas flechadas del logotipo.Todo con el único fin de poder explicitar en España lo que ha sido durante largos años algo implícito en Francia: la silueta de la letra «C», inicial de la palabra «Carrefour».Una palabra francófona y alejada de la base articulatoria de la lengua española, tal y como demostraré con detalle el próximo viernes en el próximo artículo de mi blog que llevara por título: .